Saturday, August 02, 2025

Al-Fatiha

আল — ফাতিহা (সূচনা)

الرَّحِيۡمِ
অনন্ত‑অসীম শক্তিধর
الرَّحۡمٰنِ
পরম দয়ালু
اللهِ
আল্লাহর
بِسۡمِ
নামে
আরো ওয়ার্ড দেখতে ডান থেকে বামে স্ক্রল করুন →

In the name of Allah, the Entire­ly Mer­ci­ful, the Espe­cial­ly Mer­ci­ful.

১. অনন্ত‑অসীম শক্তিধর, পরম দয়ালু আল্লাহর নামে।

الۡعٰلَمِيۡنَۙ
সমগ্র মহাবিশ্বজগতের
رَبِّ
রাব্ব
لِلّٰهِ
আল্লাহ্‌রই জন্য
اَلۡحَمۡدُ
সকল প্রশংসা
আরো ওয়ার্ড দেখতে ডান থেকে বামে স্ক্রল করুন →

[All] praise is [due] to Allah, Lord of the worlds -

২. সমগ্র মহাবিশ্বজগতের রাব্ব, আল্লাহরই জন্য সকল প্রশংসা।

الرَّحِيۡمِۙ
যিনি অনন্ত‑অসীম শক্তিধর
الرَّحۡمٰنِ
পরম দয়ালু
আরো ওয়ার্ড দেখতে ডান থেকে বামে স্ক্রল করুন →

The Entire­ly Mer­ci­ful, the Espe­cial­ly Mer­ci­ful,

৩. যিনি অনন্ত‑অসীম শক্তিধর, পরম দয়ালু।

الدِّيۡنِؕ
(সত্যিকারের) দ্বীন/বিধান (কায়েম)
يَوۡمِ
দিবসের
مٰلِكِ
বাদশাহ
আরো ওয়ার্ড দেখতে ডান থেকে বামে স্ক্রল করুন →

Sov­er­eign of the Day of Rec­om­pense.

৪. (সত্যিকারের) দ্বীন/বিধান (কায়েম) দিবসের বাদশাহ।

It is You we wor­ship and You we ask for help.

৫. আমরা শুধু আপনারই ‘ইবাদাত করি, এবং শুধু আপনারই কাছে সাহায্য প্রার্থনা করি।

Guide us to the straight path -

৬. আমাদেরকে সরল-সঠিক পথের হিদায়াত দিন। 

The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have evoked [Your] anger or of those who are astray.

৭. তাদের পথ, যাদেরকে নিয়ামত দিয়েছেন।যাদের উপর (আপনার) লানত আপতিত হয়নি এবং যারা পথভ্রষ্টও নয়।

(Quran Research intel­li­gence Team ড্রাফট অনুবাদ)